手机浏览器扫描二维码访问
“你确实看过这书吧?”李若诚拍了拍盖在腿上的书:“不过你是在哪看的?总不能也是在知青点吧。”
“当然不是,”江山笑了:“您老可能还不知道,我如今在印刷厂上班,前段时间在单位一个老仓库里翻出了一箱书,其中就有几本英文原版书。”
“里面就有这书?”
“对,但版本不一样,不过那箱书看了大约小半年就消失了,也不知上哪去了。”
江山之所以这么说,是为了让旁人知晓自己不但读过一些书,还是舶来书。
说起来,也算的上见过一些不同的风光。
就算以后自己不小心说漏了嘴,也能给找补回来。
李若诚听了这些话,觉得合情合理。
“那肯定是被别人顺走了,”他笃定道:“现在国家恢复了高考,很多人都在恶补英语。”
老人忽然想到了什么重点:“你刚刚说书的版本不一样,难道它和这本的英文名就不一样?”
“一样的,”
江山稍稍顿了一下,想了想该怎么和老人解释:
“书名的确都是TheLittleMermaid,但之前在乡下时有位大哥曾教过我,如果英文语句读起来特别扭,可以联系上下文用自己的理解去阅读。”
“说的没错,”
李若诚完全赞同这话:
“只不过说的时候可以随意,但换作译文译书就必须要逐字推敲了……你小子在这方面倒是有些天赋。”
李若诚这会再看江家老三,竟越看越顺眼:“海的女儿~不错,说的真不赖!”
一提起自己的专业,老人的话明显多了起来。
江山也乐在其中。
令他没想到的是,原来《安徒生童话》早在1909年就已经来到了我国。
那个时候《TheLittleMermaid》最早被译作《海公主》。
译名挺好,但当年的编译者在翻译这篇童话故事时加入了自己想法,也就是进行了改编。
当初那篇安徒生童话,处处透着琼瑶大妈的韵味。
这个年代的编辑部门,虽还没领略到琼瑶剧的狗血,却也觉得该再次重译这篇童话故事了。
于是,作为“浦江外文出版社”的常驻翻译编辑李若诚老先生,自然就接下了这一任务。
出版社对老人的翻译功底很放心,只提了两个要求:快和尊重原著。
“如今这故事,我已经译的差不多了,”
李若诚笑着说道:“可一想到这书名就打不起精神,幸好今天遇上你江老三了,哈哈哈……”
两人说话的档口,李若诚的老伴李怀英端着一杯热茶走出了屋。
她诧异的发现,自家老头的脸上正舒展着难得一见的笑容。
于是也不声不响搬张小椅子坐在了一旁。
江山着实吃了一惊:“1909年就有这书了?那么早就有人开始翻译原版书了?”
“比这早的都有,”李若诚接过老伴递过来的茶:“不过直到09年前后才开始出现白话文的译文。”
“噢!”
李若诚继续说道:“之后直到建国后的十多年里,对引进原版书的需求一直处于高位。”
李怀英同样也是位翻译,这一会见老伴聊的开心也在一旁补充道:“那个时候国家对翻译工作者非常鼓励支持。”
说完,她和李若诚同时回头看了眼自家的大瓦房。
马上飞升,你告诉我开学了?...
不苟到能碾压长门!打死我也不出村!某九尾人柱力信誓旦旦的保证。...
江城人人惧怕的魔鬼居然会被自家奶奶套路,娶了一个令他厌恶的女人。 离婚协议砸下,陆时衍冰冷道签了! 秦潇默默拿出一份合约唯有女方为男方生下子嗣,这婚方能离! 陆时衍气到爆炸想给我生孩子,做梦! 秦潇小声嘟囔我也不想给你生。 某天,秦潇看着男人那张冰块脸,问你真的很想离婚? 男人扯了扯唇你说呢? 他就差把‘离婚’两个字刻脸上了。 秦潇抚着腹部,乖巧点头好,很快如你所愿。 男人却不淡定了,再次强调我是不会跟你生孩子的。 秦潇笑笑 终于,婚离了,她逃之夭夭。 他却将她抓回来,抵在墙角,眼眸猩红我的孩子呢? 秦潇笑容灿烂别做梦了,我是不会给你生孩子的。...
重生过去畅想未来梦幻现实,再塑传奇人生!...
五年相处,顾清茗以为是爱情,谁想却是一场算计。得知真相后,她狠狠的报复那对狗男女。准备回去继承亿万家产时,却意外身亡!再睁眼时,回到被父母赶出家门的时刻。揣上球球,跑回乡下外婆家。种西瓜,种桃子,种...
(本书又名90后青春物语)一个还不到35岁就遭遇了裁员危机的前大厂码农,在参加完高中毕业十周年的聚会之后,被一辆大卡车送回了并不遥远的2010年。那一年,穿越剧神话央视热播,胡歌是当之无愧的第一古装男神。那一年,许嵩的叹服灰色头像响彻校园,QQ音乐三巨头统治华语乐坛。那一年,洛杉矶湖人抢七大战逆转凯尔特人,32岁的科比布莱恩特蝉联各位书友要是觉得平凡之路2010还不错的话请不要忘记向您QQ群和微博里的朋友推荐哦!...